Arisitum

QUINZIEME COURS DE LATIN

Cours du Samedi 10 janvier 1998

Pour ceux qui veulent commencer à tester leurs connaissances,
vous pouvez utiliser le logiciel ANALYSIS, logiciel d'aide à la traduction latine.


Verbes formés sur le verbe "être"

Nous allons donné ici une liste des verbes qui sont formés sur esse par l'ajout d'un préverbe, c'est-à-dire d'un préfixe qui se place devant un verbe (le préverbe restant invariable):

Vous avez certainement remarqué que deux verbes de cette liste risquent de vous poser problème lors de leur conjugaison: il s'agit des verbes posse (pouvoir) et prodesse (être utile). Pour résoudre cette difficulté, il faut savoir que :

Exemples de phrases latines

Nous allons voir, pour terminer, quelques exemples de phrases avec le verbe esse et ses composés.

Cicéron disait aux Pères conscrits : Non deest Reipublicae consilium neque auctoritas : nos, consules, desumus, c'est-à-dire : "Il ne manque à la république ni la prudence (consilium), ni l'autorité : nous, consuls, (lui) manquons".

Libidines quieti ac felicitati hominum nunquam non obfuerunt.

mot à mot, nous aurons donc :

que nous traduirons, en bon français, par "Les passions ont toujours nui à la tranquilité et au bonheur des hommes".

Les Latins employaient très souvent le verbe être là où nous mettons le verbe avoir. Ainsi, ils disaient:

Lorsque la tournure est impersonnelle, ils emploient volontiers le neutre:

Deux vers d'Ovide, pour finir:

Donec eris felix, multos numerabis amicos

Tempora si fuerint nubila, solus eris

ce qui nous donne, mot à mot:

Remarquez la tournure: si fuerint (parfait du subjonctif) qu'on peut traduire si qu'ils aient été, manière de s'exprimer qu'on retrouve encore chez les ignorants qui disent volontiers : "Si qu'il aurait su...".

Traduisons en bon français les deux vers précédents : "Tant que tu seras heureux, tu compteras de nombreux amis, mais que viennent les temps sombres, tu seras seul".

Les verbes latins

Cette fois, il faut encore vous armer de courage pour apprendre les conjugaisons latines, au nombre de 4. Mais tranquillisez-vous; si vous connaissez bien le verbe esse (être), vous aurez vite retenu les conjugaisons des autres verbes.

Vous vous rappellez qu'en latin le Parfait tient lieu des temps que nous appelons en français Passés simples, composés et antérieurs; que le Subjonctif à l'imparfait et au plus-que-parfait remplace nos Conditionnels.

Il faut ajouter que, pour les verbes actifs et certains autres que nous rencontrerons, il existe en latin deux formes spéciales inconnues du français : le Supin et le Gérondif, qui sont, pour ainsi dire, des substantifs verbaux.

Le Supin et le Gérondif

Le Supin est une forme très importante. Il est toujours donné par les Dictionnaires, à la suite des temps primitifs. Cette précaution est nécessaire, parce qu'on forme, avec le supin, le participe passé, qui sert pour la conjugaison passive. En outre, il existe tant de verbes irréguliers que les terminaisons de l'infinitif et de l'indicatif ne peuvent suffire dans tous les cas pour nous apprendre le supin.

Cherchons, par exemple, amo dans le Dictionnaire, nous lirons ceci : amo, as, avi, atum, are, c'est-à-dire

Indicatif présent (1ère personne) amo j'aime
Indicatif présent (2ème personne) amas tu aimes
Parfait (1ère personne) amavi j'aimai
Supin amatum pour aimer
Infinitif présent amare aimer

Muni de ces renseignements, je sais que amo est de la première conjugaison, et que je puis former tous les temps. Prenons un autre verbe en are qui soit également de la première conjugaison, comme secare (couper); si nous nous avisions de le conjuguer sur amare, nous aurions : secavi (parfait) et secatum (supin), ce qui est faux et nous conduirait aux pires barbarismes.

Cherchons dans notre Dictionnaire, nous trouverons : secui (parfait), sectum (supin). Du supin, je tire sectus, secta, sectum, participe pasé, qui veut dire coupé, étant coupé; et ce sont ces deux formes (supin et participe passé) qui ont le plus contribué à fournir nos mots français.

Si en effet, je connais le supin sectum de secare, je comprends les mots secteur, section, sectionner qui en dérivent.

Certains supins sont si éloignés des formes de l'Infinitif et de l'Indicatif qu'il faut un assez long usage pour en fixer un grand nombre dans la mémoire, mais on y arrive par la pratique de la traduction. Voyez par exemple, le verbe fero (je porte), ferre (porter) à l'infinitf. Comment deviner que son parfait est tuli (je portai ou j'ai porté) et que son supin est latum, d'où latus, porté (au participe passé) ?

Loin de vous décourager, ces réflexions sont de nature à vous inciter, si vous désirez comprendre le latin, à faire beaucoup de latin, c'est-à-dire à traduire, à l'aide du dictionnaire et de ces modestes cours de latin qui vous serviront de Grammaire en atendant mieux, un grand nombre de textes latins. Si vous ne comprenez pas, même en travaillant vos phrases, aidez-vous, pour commencer, d'une traduction que vous abandonnerez lorsque vous pourrez voler de vos propres ailes.

Le Gérondif remplace l'infinitif dans certaines circonstances, dont voici des exemples :

Natus ad amandum né pour aimer
Capidus amandi désireux d'aimer
Aptus agendo propre à agir

Dans ces trois cas, le gérondif est mis, soit à l'accusatif, soit au génitif ou au datif, suivant le mot qui précède, mais, de toutes manières, il n'existe aucune difficulté de traduction.

Voix active et voix passive

En latin, les verbes sont, comme en français, transitifs ou intransitifs.

Un verbe transitif est celui qui veut son complément d'objet direct à l'accusatif (ce verbe transitif marque une action qui passe du sujet sur un complément d'objet direct).

Un verbe intransitif est celui qui n'a pas de complément d'objet direct et qui gouverne un cas autre que l'accusatif (ce verbe intransitif exprime un état ou une action qui ne passe pas du sujet sur un complément d'objet direct).

Mais ici, attention ! N'oubliez pas que tel verbe, transitif en français, peut être intransitif en latin; consultez à chaque fois votre Dictionnaire.

Les verbes transitifs possèdent une voix active (j'aime) et une voix passive (je suis aimé), comme en français :

Voix active Amo j'aime
Voix passive Amor je suis aimé

Mais les verbes intransitifs en latin n'ont pas de voix passive. Ainsi le verbe placere (plaire), cité plus haut comme intransitif, n'a pas de passif. Il en est de même des verbes dormire (dormir), nocere (nuire), etc.

Verbes déponents

Voici maintenant une particularité qui distingue encore le le latin du français : on rencontre très souvent, dans les textes, des verbes qui ont la forme passive, qu'on prendrait donc, à première vue, pour des verbes passifs, et qui cependant n'en sont pas, puisqu'ils ont une signification active. Si vous rencontrez imitor, par exemple, vous serez tenté de le rapprocher de amor (passif de amo) et le traduire par "je suis imité", de même que amor veut dire "je suis aimé"..., et vous commettriez un grave contresens. Imitor veut dire j'imite.

Ces verbes qui ont une signification active, quoique affublés d'un habit emprunté au passif, sont appelés verbes déponents.

On trouve des verbes déponents aussi bien intransitifs que transitifs:

On dit très bien Imitor aliquem... "J'imite quelqu'un". Pline écrit de même Imitari sermones hominus "Imiter le langage humain" (mot à mot : "les paroles des hommes").

Les autres caractéristiques des verbes déponents seront données avec les conjugaisons, qu'il s'agit maintenant d'étudier.

Suite du cours le Samedi 17 Janvier 1998


Introduction