Arisitum
Cours du Samedi 27 septembre 1997
Les déclinaisons.
Apprendre par coeur les déclinaisons et les conjugaisons latines constitue de beaucoup la tâche la plus fastidieuse dans l'étude du latin. Et cependant, il n'existe aucun autre moyen d'arriver à un bon résultat. On pourrait à la rigueur, lorsqu'on traduit un texte, chercher dans les tableaux des déclinaisons les terminaisons des mots latins qui se présentent successivement, mais, après quelques essais de ce genre, on ne tardera pas à se convaincre qu'il est beaucoup plus simple d'apprendre les déclinaisons par coeur, à la façon dont nous nous servons de la table de multiplication.
Dans les dictionnaires latin-français, chaque substantif latin est donné au nominatif et celui-ci est toujours suivi de son génitif. Pourquoi ? Tout simplement parce que l'on s'appuie sur le génitif pour reconnaître à quelle déclinaison appartient le substantif latin.
Ainsi, si nous cherchons odor (odeur), nous trouverons : odor, oris. Le génitif est donc odoris. La terminaison en is indique que odor est de la troisième déclinaison, comme nous aurons l'occasion de le constater.
La première déclinaison.
Le première déclinaison a son génitif en ae. Rosa en est le type. Donc génitif en ae.
Première déclinaison en a (Génitif singulier : ae)
Nominatif singulier | Rosa | la ou une rose |
Vocatif singulier | Rosa | rose, ô rose ! |
Génitif singulier | Rosae | de la rose |
Accusatif singulier | Rosam | la ou une rose |
Datif singulier | Rosae | à la rose |
Ablatif singulier | Rosa | de ou par la rose |
Nominatif pluriel | Rosae | les ou des roses |
Vocatif pluriel | Rosae | roses, ô roses ! |
Génitif pluriel | Rosarum | des roses |
Accusatif pluriel | Rosas | les ou des roses |
Datif pluriel | Rosis | aux roses |
Ablatif pluriel | Rosis | des ou par les roses |
Cette déclinaison dont le nominatif est en a, comme dans rosa, comporte surtout des noms féminins. Mais ne vous fiez pas complètement à cette terminaison pour juger du genre d'un substantif. Une langue morte ou vivante n'est pas formée comme un cours de mathématiques et elle comporte, dans tous ces chapitres, plus d'une exception. De là, cette nécessité absolue d'avoir recours, en cas de doute, à un dictionnaire.
Remarque concernant les adjectifs qualificatifs.
Comme en français, les adjectifs s'accordent en latin avec les substantifs qu'ils qualifient : on les mettra donc au genre et au cas du substantifs.
Belle, par exemple, se dit pulchra, qui se décline exactement comme rosa; on traduira donc :
Amo pulchram rosam
par "J'aime la belle rose" ou "J'aime une belle rose"
Pulchram est à l'accusatif (complément d'objet direct) correspondant à rosam.
Couronne se dit corona et blanche, alba. On traduira donc:
Amo coronas albas
par "J'aime les couronnes blanches" ou "J'aime des couronnes blanches"
Albas est à l'accusatif pluriel (complément d'objet direct), c'est-à-dire au même cas que coronas qu'il qualifie.
Si l'on avait: Il est ceint par des couronnes blanches, on devrait mettre corona à l'ablatif pluriel (complément d'objet indirect), soit : coronis, et faire accorder l'adjectif en mettant albis.
Quelques phrases latines. Applications.
Traduisons quelques phrases latines se rapportant à la première déclinaison.
1) Premier exemple :
Sicut umbra vita fugit
"la vie fuit comme l'ombre"
Mot latin | traduction | vocabulaire |
Vita | la vie | Vita, ae : vie (féminin) |
fugit | fuit | fugio : fuir (verbe) |
sicut | comme | sicut : comme, ainsi que, de même que (conjonction) |
umbra | l'ombre | Umbra, ae : ombre (féminin) |
Dans cet exercice, comme dans ceux qui suivront, ne vous inquiétez pas des verbes, dont je donnerai la traduction. Nous les étudierons plus loin, au moment opportun.
2) Deuxième exemple :
Stellae monstrant viam nautis
"Les étoiles montrent la route aux matelots"
Mot latin | traduction | vocabulaire |
Stellae | les étoiles (nominatif pluriel) | Stella, ae: étoile (féminin) |
monstrant | montrent | Monstro : montrer (verbe) |
viam | la voie, la route (accusatif, complément d'objet direct) | Via, ae : voie, chemin (féminin) |
nautis | aux matelots (datif pluriel, complément d'objet indirect) | Nauta, ae : matelot (masculin) |
Remarque: nautis, qui est au datif pluriel, fait nauta au nominatif singulier; bien que masculin, nauta se termine par a, comme les noms féminins en a. Agricola (laboureur) est dans le même cas.
3) Troisième exemple :
Aquilas sagittis vulnerant agricolae
"Les laboureurs blessent les aigles de leurs flèches"
Pour le mot à mot, nous commencerons par agricolae, qui est au nominatif pluriel et le seul mot qui puisse être sujet dans la phrase.
Mot latin | traduction | vocabulaire |
Agricolae | les ou des laboureurs (nominatif pluriel) | Agricola, ae : laboureur, cultivateur (masculin) |
vulnerant | blessent | Vulnero : blesser, endommager (verbe) |
aquilas | les aigles (accusatif pluriel) | Aquila, ae : aigle (féminin) |
sagittis | par des flèches (ablatif pluriel) | Sagitta, ae : flèche (féminin) |
4) Quatrième exemple :
Deae aram rosis ornant puellae et dant columbas
"Les jeunes filles ornent de roses l'autel de la déesse et lui offrent des colombes"
Mot latin | traduction | vocabulaire |
Puellae | les jeunes filles (nominatif pluriel) | Puella, ae : jeune fille (féminin) |
ornant | ornent | Orno : orner, parer (verbe) |
aram | l'autel (accusatif singulier) | Ara, ae : autel (féminin) |
deae | de la déesse (génitif singulier) | Dea, ae : déesse (féminin) |
rosis | par des roses (ablatif pluriel) | Rosa, ae : rose (féminin) |
et | et | Et : et (conjonction) |
dant | donnent ou offrent | Dono : donner, offrir (verbe) |
columbas | des colombes (accusatif pluriel) | Columba, ae : colombe (féminin) |
La suite Samedi 4 octobre